Translation Mistake: 'Compromised' in Login Conformation Emails

Ted Youn
Ted Youn Member Posts: 121
Third Anniversary 10 Comments 5 Up Votes Name Dropper

Greetings,

I found one Korean translation mistake in Login Confirmation Emails.

This is an English version of these emails:

image

As shown in the following screenshot, 'compromised' is translated as '손상' the in Korean version.

image

The word "손상" usually means "to harm or to inture" or "to damage reputation". The correct translation will be "암호가 <strong>노출</strong>되었을 수 있습니다".

Hope this helps.

61b2b09dc889d649916e8c03_20318.png
61b2b161484fa336a66bddde_31048.png
0
0 votes

· Last Updated -

Comments

  • Kreete K
    Kreete K Moderator Posts: 358
    Third Anniversary 100 Comments 25 Likes 5 Answers
    CUSTOMER SUPPORT
    edited December 2021 #2

    Thank you for reporting this!! Our team will review as always!