An unnecessary phrase in Korean subscription alert message
Ted (Youngtae) Youn
Member Posts: 6 VERIFIED MEMBER
Hi, @Mike van der Valk. I may report a couple of more incorrect translations here.
After I signed up a free trial at Pipedrive Korean page, I got this subscription alert message at the top of the newly created domain.
Korean page
안녕하세요, Ted님! 귀하의 평가판 기간이 13 0일 프로페셔널 남았습니다.
English page
Hi, Ted! You have 13 days left in your Professional trial.
Hi, Ted! You have 13 days left in your Professional trial.
안녕하세요, Ted님! 귀하의 평가판 기간이 13 0일 프로페셔널 남았습니다.
The phrase '0일 프로페셔널' is translated to '0 day professional', which I don't understand. The correct translation should be as follows:
안녕하세요, Ted님! 귀하의 프로페셔널 평가판 기간이 13일 남았습니다.
0
Comments
-
0
This discussion has been closed.