Translation Mistake in Trial Period Alert

Options
Ted Youn
Ted Youn Member Posts: 118
First Anniversary 5 Up Votes Name Dropper First Comment

Greetings,

I'm reporting a Korean translation mistake in trial period alert.

In English version, I don'see any problem.

image

 

In Korean version, however, we have two issues:

  1. According to the Korean date and time notation, Koreans expect to suffix a day with a unit '일'. But this translation puts a digit 0 in front of this suffix—When you have 14 days left, the Korean page says '14 0일' is left. It may give a mistaken impression that you have 140 days left instead of 14 days.
  2. The overall translation doesn't make sense. The correct translation will be " 귀하의 프로페셔널 평가판 기간이 14일 남았습니다."

Hope it helps.

image

 

61373ac7aa061dc1eb6bd79e_72711.png
61373ad2cdd86672e4cfb4ed_78327.png
0
0 votes

· Last Updated -

Comments

  • Kreete K
    Kreete K Pipedrive Team Posts: 355 PIPEDRIVE TEAM
    5 Likes First Anniversary First Answer Name Dropper
    edited September 2021 #2
    Options

    Hello Ted! 

    Thank you for notifying us! I will share this with our Translation team and they can double-check this.