Translation Mistake: Word order in the weighted total value of deals in a stage
I found another Korean mistake in the weighted total value of deals. This is what we saw in the English version.
₩1,614,900 - 15% of ₩10.766.000
In the Korean version, however, this weighted total values are translated as follows:
₩1,614,900 - 15% 중 ₩10.766.000
This is merely a word-to-word matching between English and Korean. Korean expects the percentage to be located after the total number. The correct translation will be as follows:
₩1,614,900 - ₩10.766.000 중 15%
I know this may incur a major update in Pipedrive website structure because you have to switch the location of percentage and total values for some languages, but this is what Koreans expect to see for the weighted total value.
Hope this helps.